遊びに誘われたけど、今日は先約が入っていて/体調が悪くてどうしても行けない。
そんなときは誰にでもありますよね。
今日は駄目でもまた次の機会があるなら……という場合、英語でなんと言うでしょうか。
いろんな言い回しがあるのは事実ですが、今回紹介するのはちょっとお洒落な言い回し「Can I take a rain check?」です。
映画などのシーンでも聞くことがあるフレーズですので、覚えてみてくださいね!
※本記事の情報は2023年9月時点のものです。
「Can I take a rain check?」の意味
「Can I take a rain check?」の意味は、
です。
「せっかく誘ってもらったのに、その日(時間)はどうしても外せない用事がある」というとき、英語に不慣れな状態だと「ごめんなさい、用事があって」というところまでで終わってしまいがち。
ですが、実際は「別の機会にならぜひお願いしたい!」ということも多いのではないでしょうか。
そんなときにこのようなお決まりフレーズがあると、使いやすいですよね。
ちなみに「rain check」もともとの意味は「(野球などの)雨天順延券」のこと。また、「雨天順延券」とは、試合は雨で中止になった場合に配られる券(後日行われる再試合で使える)のことです。
なので「Can I take a rain check?」は、直訳すると「雨天順延券をもらえますか?」となり、それが比喩的に「またの機会にでもいいですか?」になったわけですね。
英英辞書には「take a rain check (on something)」で、
used to tell someone that you cannot accept an invitation now, but would like to do so at a later time:
(出典:Cambridge Dictionary – take a rain check (on something))
と記載されています。
今は招待を受けることができなけれども、また別の機会にお願いしたいときに使われるとあります。
「Can I take a rain check?」を使った例文
「Can I take a rain check?」の使い方を紹介します。
(今夜、パーティーに来ない?)
B: Sorry, but I’m kind of busy tonight. Can I take a rain check?
(ごめん、今夜はちょっと忙しくて。またの機会にお願いしていい?)
(今夜、飲みに行かない?)
B: Well, I’m a bit tired today. Can I take a rain check?
(あの、今日はちょっと疲れてて。またの機会にしてもいい?)
A: How about this Saturday then?
(じゃあ、今週の土曜日はどう?)
(私たち、明日パーティーするの。あなたも来る?)
B: Sorry, I have plans tomorrow. I’ll take a rain check, but thank you for asking me!
(ごめん、明日は予定があるんだ。またの機会にするけど、聞いてくれてありがとう!)
まとめ
「Can I take a rain check?」の意味は下記の通りです。
映画などでも出てくるちょっとお洒落な言い回しを使いたい人は、ぜひ覚えてみてくださいね!
誘いは受けたときに「ごめんなさい」で終わらず、またの機会があればやってみたいという意思を伝えるのにぴったりのフレーズです。
※本記事の情報は2023年9月時点のものです。