本ページはアフィリエイト広告を利用しています。

英語フレーズ

スポンサーリンク
フレーズ

直訳すると“青い月に一度”?稀なことを表す「once in a blue moon」の意味・例文

「once in a blue moon」。 この表現を聞いて、どう思いますか? 直訳すると「青い月に一度」。 日本語で考えると、なんとなくロマンチックな雰囲気を感じますが、実はこれ、「稀なこと」を表す英語フレーズです。 ▼moonを使った>>>
フレーズ

早い者勝ち!日常的によく見る「first-come, first-served」の意味・例文

日常的によく見かける表現で「first-come, first-served」というものがあります。 日本語に直訳すると「最初に来る、最初に仕える」となりますが、実際にはいったいどのような意味になるのでしょうか? 「first-come, >>>
フレーズ

厳しい状況になったことを表す「when the chips are down」の意味・例文

具体例を挙げて「厳しい状況にいること」を表すのは比較的簡単ですが、漠然としたイメージで「いざというとき」を表現するのはなかなか難しいもの。 ですが、実は、そんなときにぴったりな表現があります。 それは「when the chips are >>>
フレーズ

有名な洋楽の歌詞にも取り入れられている「Once bitten, twice shy」の意味・例文

人間だれしも、一度つらい目に遭ったら二度目は慎重になるものです。 そんな状況を英語で表すとしたら「Once bitten, twice shy」。 「一度噛まれて、二倍人見知りに」? 直訳するとこのような感じになりますが、今回は実際これがど>>>
フレーズ

誰かが人に恥をかかせたときに使える「show someone up」の意味・例文

英語で「show up」というイディオムがあります。 また、「show someone up(someoneのところには人を入れる)」という表現も。 「《誰に》が入るだけで、意味は同じでしょ?」と思う人もいるかもしれませんが、このふたつのイ>>>
旅行・日常会話

ちょっとお洒落な言い回しで尋ねる「Can I take a rain check?」の意味・例文

遊びに誘われたけど、今日は先約が入っていて/体調が悪くてどうしても行けない。 そんなときは誰にでもありますよね。 今日は駄目でもまた次の機会があるなら……という場合、英語でなんと言うでしょうか。 いろんな言い回しがあるのは事実ですが、今回紹>>>
フレーズ

ピンピンしている!とても元気な様子を表す「(as)fit as a fiddle」の意味・例文

「元気ですか?」 「私は元気です、あなたは?」 「How are you?」 「I'm fine, thank you. And you?」 学校の授業で英語を習い始めたとき、まず耳にするのがこのフレーズですよね。英語が苦手でも「これは覚え>>>
旅行・日常会話

絶好調!ノリにノッてるときに使いたい「You’re on fire.」の意味・例文

「なんだか今日はめちゃくちゃ調子が良いぞ!」 人間、誰しもそんなときはありますよね。 あるいは「お前、今日ノッてるな!」「調子良いな!」と誰かに伝えたいとき。 そんなときに使えるのが「You're on fire.」です。 かなり堅苦しいフ>>>
フレーズ

日本語で思い浮かべるイメージとはかなり違う「kick the bucket」の意味・例文

直訳すると「バケツを蹴る」になる英語イディオム「kick the bucket」。 でも、これは文脈によっては意味がまったく異なる表現です。 実際の意味は「死ぬ・死亡する」。 ともすればゲームかなにかをしているのかと思ってしまいそうな雰囲気>>>
フレーズ

パンとバターではないスラング英語「bread and butter」の意味・例文

直訳すると「パンとバター」になる「bread and butter」。 もちろんこれも間違いではない(むしろ正解!)なのですが、これにはまた別の意味のスラングがあるのを知っていますか? 欧米などの海外ではパンは主食(=なくてはならないもの)>>>
スポンサーリンク