本ページはアフィリエイト広告を利用しています。

ピンピンしている!とても元気な様子を表す「(as)fit as a fiddle」の意味・例文

スポンサーリンク
fit as a fiddle_タイトル フレーズ

「元気ですか?」
「私は元気です、あなたは?」

「How are you?」
「I’m fine, thank you. And you?」

学校の授業で英語を習い始めたとき、まず耳にするのがこのフレーズですよね。英語が苦手でも「これは覚えている!」という人は多いのではないでしょうか。

でも、この「元気な状態(様子)」を表すフレーズはたくさんあります。

今回は「(as)fit as a fiddle」という表現を紹介します。

※本記事の情報は2023年8月時点のものです。

「(as)fit as a fiddle」の意味

「(as)fit as a fiddle」の意味は、

・ピンピンしていて
・とても元気で

です。

「fiddle」とはバイオリンのこと。

「えっ、バイオリン(ヴァイオリン)はバイオリンじゃないの!?」と思った人もいるでしょう。

もちろんバイオリンはバイオリンなのですが、中にはフィドルという用語を用いる場合もあります。調べてみると「フィドルは主に民族音楽で使用されるもの」というふうに出てきますね。

民族音楽家やジャズミュージシャンなどは、自身の使う弦楽器を「フィドル」と呼ぶことがあるそうです。

なににしても、「フィドル」「バイオリン」の区別はともかくとして、「フィドル」は弦楽器。この「フィドル」の弦がピンと張る様子から、「ピンピンしている様子」「とても元気な様子」を比喩的に表しているのです。

ちなみに、英英辞書には「fit as a fiddle」で、

Someone who is as fit as a fiddle is very healthy and full of energy.

(出典:Collins Dictionary – fit as a fiddle

と記載されています。

「とても健康的でエネルギーに満ち溢れている様子」とありますね。

スポンサーリンク

「(as)fit as a fiddle」を使った例文

「(as)fit as a fiddle」の使い方を紹介します。

Hey, how have you been? You look fit as a fiddle!
(ヘイ、元気にしてた? めっちゃ元気そうだね!)
Jin goes to the gym 3 times a week, that’s why he looks tough and fit as a fiddle.
(ジンは週3回ジムに行ってるんだ。だからあんなにたくましくてとっても元気に見えるんだよ)
A: How is your grandma?
(おばあちゃん、元気?)
B: Ah, she turned 94, but she’s as fit as a fiddle!
(ああ、彼女は94歳になったんだけど、めちゃくちゃピンピンしてるよ!)
スポンサーリンク

まとめ

「(as)fit as a fiddle」の意味は下記の通りです。

・ピンピンしていて
・とても元気で

「元気にしている様子」を伝えたいときの表現はたくさんありますが、英語を話すのに不慣れだと「I’m fine.」「I’m good.」といったあたりを繰り返してしまいがち。

そんな表現に飽きてきたなと感じたら、ぜひこちらの「(as)fit as a fiddle」を使ってみてはいかがでしょうか。

※本記事の情報は2023年8月時点のものです。

タイトルとURLをコピーしました