本ページはアフィリエイト広告を利用しています。

楽しんで!と伝えたいときに使える「live it up」の意味・例文

スポンサーリンク
楽しんで_タイトル フレーズ

相手に「楽しんで!」と言いたいとき、つい知っている単語を使って「Enjoy!」と言いたくなりますよね。

でも、実は他の言い方もあるんです。

それが「live it up」。

日常会話の中でもよく出てくる表現ですので、ぜひ覚えておきましょう。

「live it up」の意味

「live it up」は、

● 大いに楽しむ
● 贅沢に暮らす

を表すフレーズです。

センテンスの中に入れることもできますし、「Live it up!」とそれ単体で使ってもOKです。

英英辞書では、

to have an exciting and very enjoyable time with parties, good food and drink, etc.:

(出典:Cambridge Dictionary

「食べ物や飲み物、パーティーなどで大いに楽しく最高な時間を過ごす」というふうに説明されています。

どのような場合でも使える「Enjoy!」とは少し異なり、「live it up」には「どれだけお金を使っても(贅沢をしても)いいから楽しむ」という意味が含まれているので、使いどころには要注意!

スポンサーリンク

「live it up」を使った例文

「live it up」を使った例文を紹介します。

It’s been a tough week, so let’s live it up!
(大変な1週間だったんだから、いっぱい楽しもう!)
Oh, are you flying to Las Vegas tonight? Live it up!
(ああ、今夜ラスベガスに飛ぶの? 楽しんできてね!)
It’s been a tough week! I just can’t wait to live it up at the club tonight!
(とにかく大変な1週間だったね。今夜、クラブではっちゃけるのが待ちきれないよ!)
A: Jeremy seems so quiet today though…
(ジェレミーの奴、今日は静かに見えるけど……)
B: Yeah, he lived it up at the casino last night and lost a lot.
(うん、彼、昨日の夜カジノで楽しんで、めっちゃ負けたんだよ) 
スポンサーリンク

まとめ:贅沢をして楽しむときに

「live it up」の意味は下記の通りです。

● 大いに楽しむ
● 贅沢に暮らす

似たイディオムに「live up to(=期待に沿う)」がありますが、これはまったく別の意味になるので、混同しないよう気を付けましょう!

※本記事の情報は2023年2月時点のものです。

タイトルとURLをコピーしました