悩み事を誰かに相談したいけれど、あまりいろんな人には知られたくない。
そんなこと、ありませんか?
逆に、自分が相談を受ける立場になる場合もありますよね。相手が「この人に相談しても大丈夫かな?」と不安になっているときは、一言「My lips are sealed!」と言ってあげれば、安心してくれるかもしれませんよ!
「My lips are sealed.」の意味
直訳すると「私の唇は封印されている」になる「My lips are sealed.」。
そこからなんとなく想像できるかもしれませんが、これには、
という意味があります。
日本語で言うところの「お口チャック」に近いかもしれませんね。もちろん、主語は必ずしも「私」にする必要はないので、厳密には「one’s lips are sealed」で「秘密にする、誰にも話さない」という意味になります。
ちなみに、英英辞書では、
said when you are promising to keep a secret:
(出典:Cambridge Dictionary)
と出てきます。
「秘密を守ると約束するときに使われる言葉」ということですね。
「My lips are sealed.」を使った例文
ここからは「My lips are sealed.」を使った例文を紹介していきます。
(俺がジェイコブと一緒にいたのを見かけたって、誰にも言わないでほしいんだけど)
B: Don’t worry. My lips are sealed.
(心配いらないよ。秘密は守るから)
(駅でキャメロンとジェイコブにばったり会ったんだけど、誰にも言わないよって言ったんだ)
(今朝、会計学の授業サボっちゃったんだけど、うちの父さんには言わないでね)
B: No worries, my lips are sealed.
(心配いらないよ、誰にも言わないから)
まとめ:内緒話でお口チャック!
「My lips are sealed.」の意味は下記のとおりです。
「秘密にするよ」「誰にも言わないよ」と言おうとすると、英語学習初心者のうちは、「I will keep it a secret.」や「I won’t tell anybody.」など、直接的な表現を使ってしまいがち。
ですが、少しずつ新しい言い回しを学んで表現の幅を広げることで、英会話をするのがもっと楽しくなりますよ!
※本記事の情報は2022年12月時点のものです。
複数ブログ運営中! Twitterでは随時ブログ情報を更新していますので、よろしければフォローお願いします♡