本ページはアフィリエイト広告を利用しています。

旅行・日常会話

スポンサーリンク
旅行・日常会話

直訳の意味とは少し違った日常フレーズ「What’s cooking?」の意味・例文

英語で「What's cooking?」と聞かれたら、どのような状況を想定するでしょうか? 直訳すると「何を料理しているの?」。 学校で習った通りのまま理解すると、料理関連のことについて言っているのかと思ってしまいがちですが、この場合の...
旅行・日常会話

人にも物にも!場違いな状況で使える「I feel out of place.」の意味・例文

例えば、複数人で話していて「自分、浮いているな」と感じたとき。 例えば、他のみんなが着飾っているパーティーに自分だけがサンダルで行ってしまったとき。 例えば、白と黒を基調に家具をそろえていたのに、なぜか椅子だけピンク色のものを買ってしま...
旅行・日常会話

思わず爆笑!超ウケると言いたいときに使える「You crack me up.」の意味・例文

「笑う」を英語にすると「laugh」。 この基本的な英単語を知っている人は多いと思いますが、相手が何か面白いことをしたり言ったりして「超ウケる!」「爆笑!」と伝えたいときは、なんと表現すればよいのでしょうか? 正解は「You crack...
旅行・日常会話

イライラしちゃう?口先だけの人に使う「You’re all talk.」の意味・例文

直訳すると「あなたはすべて話です」と違和感のある文章になってしまう「You're all talk.」。 これは「be all talk」というイディオムを使った言い回しですが、意外とよく日常会話に登場します。ただし、相手によっては失礼に...
旅行・日常会話

うれしさを表現するときに使える「I’m over the moon!」の意味・例文

英語で「うれしい!」と言いたいとき、どのように表現しますか? 「I'm so happy(that~)」「I'm delighted(that~)」なんかは、英語学習者なら真っ先に思い付きそうな言い回しですよね。 でも、大きな喜びを伝え...
旅行・日常会話

骨折じゃない!?知らないと戸惑う「Break a leg!」の意味・例文

突然ですが、「Break a leg!」と言われたらどうしますか? もか 「足を折れ」!? こんなこと言われたら、びっくりしちゃうかも……。 直訳すると「骨折しろ」という意味になる「Break a leg!」ですが、実はこ...
旅行・日常会話

悩み事?口は堅いから大丈夫!「My lips are sealed.」の意味・例文

悩み事を誰かに相談したいけれど、あまりいろんな人には知られたくない。 そんなこと、ありませんか? 逆に、自分が相談を受ける立場になる場合もありますよね。相手が「この人に相談しても大丈夫かな?」と不安になっているときは、一言「My lip...
旅行・日常会話

体が耳になったってどういうこと!?「I’m all ears.」の意味・例文

ネイティブスピーカーと会話をしていると、雑談中によく出てくる「I'm all ears.」という言い回し。 直訳すると「わたしは全身が耳です」になりますが、それでは意味が通りませんよね。 ただ、例えば「わたしの全部が耳です」とすれば、ど...
旅行・日常会話

ニュアンスには気をつけたい!「Does it make sense?」の使い方

日本語を英語に直訳するとニュアンスが違うということは間々あります。 少しだけニュアンスが違う場合はまだいいですが、中には失礼にあたる表現もあるので要注意です。 学校で勉強しているだけではなかなか習わない便利な表現をここでひとつ、紹介しま...
旅行・日常会話

基礎中の基礎だからこそ知っておきたい「How are you?」への返しかた

「How are you?」 「I'm fine. Thank you, and you?」 学校で英語を習い始めたとき、まず習う挨拶文(会話文)といえばこれですよね。 でも実際のところ、海外で生活しているとこの通りの会話をしている人は...
スポンサーリンク