単語を組み合わせて作られる英語のイディオムは数多くありますが、その中には単語からはなかなか想像がつかないようなものも多く見られます。
そのうちのひとつが「throw in the towel」。
直訳すると「タオルを投げ込む」になるこちらのイディオムの意味は「負けを認める」「諦める」です。
※本記事の情報は2023年9月時点のものです。
「throw in the towel」の意味
「throw in the towel」の意味は、
・諦める
です。
直訳すると「タオルを投げ込む(towelをthrow inする)」になるので「なんでこれが《負けを認める》になるの?」と思うかもしれませんが、こちらの由来はボクシング。
ボクシングの試合において、負けを認めるときにタオルを投げ込むことから来ているそうです。
「負けを認める」「諦める」などを表すフレーズは他にもありますが、ちょっとお洒落な言い回しを覚えたい人はぜひチェックしてみてください。
なお、英英辞書には、
(informal) to admit that you have been defeated and stop trying
と記載されています。
「負けたことを認め、諦める(やめる)こと」とありますね。
先述した通り、もともとはボクシングから来たイディオムではありますが、スポーツ以外の場面でも使える非常に有用なフレーズなので、積極的に使ってみてください。
「throw in the towel」を使った例文
「throw in the towel」の使い方を紹介します。
(私は負けを認めるつもりはない!)
(ダイエットをしてきたけど、今が諦めるときなのだと思う)
(もうこんなことしたくない!)
B: It’s too early to throw in the towel!
(諦めるにはまだ早いわ!)
まとめ
「throw in the towel」の意味は下記の通りです。
・諦める
「諦める」というフレーズにいつも「give up」を使っていたという人は、たまにはこちらの「throw in the towel」を活用してみてはいかがでしょうか。
英語のイディオムを使いこなせるようになれば、上級者への道も遠くはありませんね!
※本記事の情報は2023年9月時点のものです。