英語で「hot water」と言うと、多くの人が「熱いお湯」を思い浮かべるのではないでしょうか。
では、「in hot water」なら?
「熱いお湯の中で」でしょうか。
もちろんそれも間違いではありません。ですが、この「in hot water」には「困った状況にある」というような別の意味もあるんです。
※本記事の情報は2023年8月時点のものです。
「in hot water」の意味
「in hot water」の意味は、
・苦境にある
・困った状況にある
・やっかいな状況にある
です。
要は「in trouble(トラブルの中にいる)」ということですね。
このお湯を『熱湯レベル』『やけどするレベル』の熱さだと仮定すると、イメージが湧きやすいのではないでしょうか。
英英辞書には「be in hot water」で、
to be in or get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished:
と記載されています。
単純に「困難な状況」というだけでなく、批判される・罰を受ける可能性のある状況というふうに書かれていますね。
「in hot water」を使った例文
「in hot water」の使い方を紹介します。
A: I haven’t seen Billy around for a while.
(しばらくビリーを見かけないんだけど)
B: Ah, I heard he was in hot water!
(ああ、彼はなんか困ったことになっているって聞いたよ!)
(しばらくビリーを見かけないんだけど)
B: Ah, I heard he was in hot water!
(ああ、彼はなんか困ったことになっているって聞いたよ!)
Sakura is in hot water money-wise.
(サクラは経済的に困難な状況にいます)
(サクラは経済的に困難な状況にいます)
Jessie put Nancy in hot water.
(ジェシーはナンシーを困難な状況に陥らせた)
(ジェシーはナンシーを困難な状況に陥らせた)
まとめ
「in hot water」の意味は下記の通りです。
・苦境にある
・困った状況にある
・やっかいな状況にある
だいたいは「in trouble」と置き換えられるため必須というわけではないイディオムですが、いざ日常会話で出てきたときに戸惑わないよう、頭の片隅にでも置いておいてくださいね!
文脈を読んで、「熱いお湯」なのか「困った状況」なのか見分けられると会話の理解がスムーズになります。
※本記事の情報は2023年8月時点のものです。