本ページはアフィリエイト広告を利用しています。

熱いお湯ではない!?やっかいごとがあるときに使える「in hot water」の意味・例文

スポンサーリンク
in hot water_タイトル フレーズ

英語で「hot water」と言うと、多くの人が「熱いお湯」を思い浮かべるのではないでしょうか。

では、「in hot water」なら?

「熱いお湯の中で」でしょうか。

もちろんそれも間違いではありません。ですが、この「in hot water」には「困った状況にある」というような別の意味もあるんです。

※本記事の情報は2023年8月時点のものです。

「in hot water」の意味

「in hot water」の意味は、

・苦境にある
・困った状況にある
・やっかいな状況にある

です。

要は「in trouble(トラブルの中にいる)」ということですね。

このお湯を『熱湯レベル』『やけどするレベル』の熱さだと仮定すると、イメージが湧きやすいのではないでしょうか。

英英辞書には「be in hot water」で、

to be in or get into a difficult situation in which you are in danger of being criticized or punished:

(出典:Cambridge Dictionary – be in hot water

と記載されています。

単純に「困難な状況」というだけでなく、批判される・罰を受ける可能性のある状況というふうに書かれていますね。

スポンサーリンク

「in hot water」を使った例文

「in hot water」の使い方を紹介します。

A: I haven’t seen Billy around for a while.
(しばらくビリーを見かけないんだけど)
B: Ah, I heard he was in hot water!
(ああ、彼はなんか困ったことになっているって聞いたよ!)
Sakura is in hot water money-wise.
(サクラは経済的に困難な状況にいます)
Jessie put Nancy in hot water.
(ジェシーはナンシーを困難な状況に陥らせた)
スポンサーリンク

まとめ

「in hot water」の意味は下記の通りです。

・苦境にある
・困った状況にある
・やっかいな状況にある

だいたいは「in trouble」と置き換えられるため必須というわけではないイディオムですが、いざ日常会話で出てきたときに戸惑わないよう、頭の片隅にでも置いておいてくださいね!

文脈を読んで、「熱いお湯」なのか「困った状況」なのか見分けられると会話の理解がスムーズになります。

※本記事の情報は2023年8月時点のものです。

タイトルとURLをコピーしました