本ページはアフィリエイト広告を利用しています。

フレーズ

スポンサーリンク
フレーズ

パーティーでひゃっほうするのが好きな人を表す「party animal」の意味・例文

パーティーが好きな人のことを、日本語では「パリピ(パーリーピーポー)」と言いますよね。 実は、英語にもこれに該当する言葉があります。 それは「party animal(パーティーアニマル)」。 ラップ系の洋楽で使われることもあるので、聞いた>>>
フレーズ

即決即断できないときに使いたい「on the fence」の意味・例文

何かを聞かれたときや、決断を迫られたとき、 もか うーん、まだちょっと悩んでて……。 なんてことはありませんか? つい「I'm still thinking.」などと言ってしまいがちですが、ネイティブがよく口にする慣用句の中にも、それと同じ>>>
旅行・日常会話

うれしさを表現するときに使える「I’m over the moon!」の意味・例文

英語で「うれしい!」と言いたいとき、どのように表現しますか? 「I'm so happy(that~)」「I'm delighted(that~)」なんかは、英語学習者なら真っ先に思い付きそうな言い回しですよね。 でも、大きな喜びを伝えたい>>>
旅行・日常会話

骨折じゃない!?知らないと戸惑う「Break a leg!」の意味・例文

突然ですが、「Break a leg!」と言われたらどうしますか? もか 「足を折れ」!? こんなこと言われたら、びっくりしちゃうかも……。 直訳すると「骨折しろ」という意味になる「Break a leg!」ですが、実はこれ、まったく違うも>>>
フレーズ

バラの香りに包まれて優雅な暮らしを――「a bed of roses」の意味・例文

直訳すると「バラのベッド」になる「a bed of roses」。 これは、文法的にも意味合い的にも間違っていません。 ただし、今回紹介するのはまた違った意味での「a bed of roses」です。日常会話の中で、イディオムとして使われる>>>
旅行・日常会話

体が耳になったってどういうこと!?「I’m all ears.」の意味・例文

ネイティブスピーカーと会話をしていると、雑談中によく出てくる「I'm all ears.」という言い回し。 直訳すると「わたしは全身が耳です」になりますが、それでは意味が通りませんよね。 ただ、例えば「わたしの全部が耳です」とすれば、どうで>>>
フレーズ

トラブルになったときに使いたい「in deep water」の意味・例文

英語で「in deep water」と言われたら、「深い水の中」と訳す人が多いのではないでしょうか? なんとなく、海の中を彷彿とさせる言い回しですよね。 でも、実は、この「in deep water」には他の意味もあるんです。日常会話の中で>>>
フレーズ

不吉な予感!死の口づけとは?「kiss of death」の意味・例文

詩的な英語の言い回しを聞いて「ロマンチックだなあ」と感じることはあるかもしれませんが、ポエミーな表現はなにもポジティブなものだけではありません。 「kiss of death」もそのひとつ。 「死の口づけ」だなんて、なんだか不吉な予感しかし>>>
フレーズ

もっと図太くなっていい!「have a strong stomach」の意味・例文

ジョニー・デップ主演の映画「スリーピー・ホロウ」に、「Have a strong stomach」というセリフが登場します。 直訳すると「強い胃を持て」。 状況次第では、確かにこの言葉もありえなくはないかもしれませんが、現実世界ではなかなか>>>
ビジネス英語

部屋の中にゾウがいる?ビジネスでも使える「elephant in the room」の意味・例文

英語には「elephant in the room」という言い回しがあります。 直訳すると「部屋の中にいるゾウ」。 その語感からは想像しにくいかもしれませんが、実はこれ、日常会話はもちろん、ビジネス英語にも活用できる便利な表現なんです。 「>>>
スポンサーリンク